The Humanities Bulletin, Vol. 5 (1998 Apr) 人文學刊第五期 (1998年4月)
- Refereed Articles -- Translation,學術論文:翻譯: Zero Anaphora, Reference Tracking and Translation 空語類、所指探究與翻譯
- Foreign Language Teaching,外語教學: When to Use "Ju" in Cantonese 在粵語裡甚麼時候要用「咗」
- Foreign Language Teaching,外語教學: The Process of Pathfinder: A Multimedia Computer Simulation for ELT and General Education 英語多媒體軟件香港創先鋒制作過程
- Refereed Articles -- Translation,學術論文:翻譯: The Development of Translation Theory in China 中國翻譯理論的發展歷程
- Refereed Articles -- Translation,學術論文:翻譯: On Different Conceptions of Translation: The Pragmatic,the Semantic and the Syntactic 語用、語意與句法所涉及的不同翻譯概念
- Foreign Language Teaching,外語教學: Language Improvement Strategies and Autonomy in the Classroom 英語教室裡的自學及語文改善策略
- Refereed Articles -- Translation,學術論文:翻譯: In Defence of Literalism: My Experience in Translating Stories by Gao Yang 直譯辯──英譯《高陽小說》經驗談
- Foreign Language Teaching,外語教學: Ich heiβe Cai Yun und Komme aus Lanzhou - Recent Developments in German as a Foreign Language in China 中國國內德語學習近況
- How to Quantify Conscience? 良心要怎樣量化
- Refereed Articles -- Translation,學術論文:翻譯: Explorations into Cultural Translation - On David Hawkes' Translation of T'ien Wen by Ch'u Yuan 文化翻譯探索──兼評David Hawkes譯屈原《天問》
- Foreign Language Teaching,外語教學: English Language Teaching at CUHK: Some Reflections on Professional Identity 香港中文大學英語教學近況:有關專業身份的反思
- Editors' Page 編者的話
- Foreign Language Teaching,外語教學: Course-ware Development for Japanese Language Education - A Multimedia Device for Cantonese Speakers 專為香港學生而設的日語教育多媒體電腦教材
- Refereed Articles -- Translation,學術論文:翻譯: An Introduction to Kathariana Reiss' Theory of Text Typology 萊思(Katharina Reiss)文章分類法翻譯理論之評介